Under the fevers là gì

Tiếp theo phía trên mời quý vị quan sát và theo dõi bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS số 10 của đài Tiếng Nói Hoa kỳ bởi Huyền Trang và Pauline Gary prúc trách rưới.TRANG: Huyền Trang xin kính chào quý khách thính trả. Trong đời sống từng ngày, không hẳn cơ hội làm sao họ cũng khỏe khoắn vui mắt mà lại đông đảo Khi trái nắng nóng trsinh sống trời họ cũng rất có thể bị cảm, sổ mũi, nhức đầu tuyệt đau yếu đuối. Trong bài học kinh nghiệm thành ngữ WORDS AND IDIOMS bây giờ Shop chúng tôi xin đem lại quý vị nhì thành ngữ tương quan mang lại vụ việc nhức yếu đuối này. Chị Pauline xin gọi thành ngữ thứ nhất.PAULINE: The first idiom is UNDER THE WEATHER, UNDER THE WEATHER.TRANG: UNDER THE WEATHER bao gồm bao gồm từ UNDER, U-N-D-E-R là làm việc bên dưới, cùng WEATHER, W-E-A-T-H-E-R là khí hậu. UNDER THE WEATHER được dùng làm chỉ tình trạng không được mạnh bạo, chắc hẳn rằng do bởi vì thời tiết gây ra.Trong thí dụ sau đây, anh John vắng tanh khía cạnh trên 1 trong các buổi họp sinh sống ssống, cùng chị Pauline cho biết nguyên nhân tại sao.PAULINE: John called and said he’s UNDER THE WEATHER và can’t make it. He’s got something that will go away soon, like a cold or a headache.TRANG: Chị Pauline nói anh John gồm call điện thoại cảm ứng với cho thấy rằng anh ấy bị gầy cùng cần thiết cho họp được. Anh ấy bị cảm xuất xắc nhức đầu gì đó và dĩ nhiên vẫn mau lẹ ngoài bịnh.A COLD, tấn công vần là C-O-L-D là bịnh cảm ổm, với HEADACHE, H-E-A-D-A-C-H-E là nhức đầu.Bây giờ đồng hồ xin mời khách hàng nghe lại thí dụ này.PAULINE: John called & said he’s UNDER THE WEATHER and can’t make it. He’s got something that will go away soon, like a cold or a headache.TRANG: Thí dụ sản phẩm hai sau đây là một truyền bá trên đài truyền hình về một một số loại vitamin mới.PAULINE: Do you often feel UNDER THE WEATHER ? Try Vi-tabs, the extra strength vitamins that help keep your body toàn thân svào và healthy. Stay well, stay active, try Vi-tabs today.TRANG: Quý vị gồm hay Cảm Xúc mệt mỏi đau yếu đuối hay không ? Hãy cần sử dụng thử sinc tố Vi-tabs, nhiều loại vitamin cực to gan lớn mật sẽ giúp đỡ cơ thể của khách hàng được cường tvắt, khỏe khoắn. Hãy giữ gìn sức khỏe, hãy năng vận động, với sử dụng thử Vi-tabs bây giờ.HEALTHY, H-E-A-L-T-H-Y là khỏe khoắn, cùng ACTIVE, A-C-T-I-V-E là vận động. Bây giờ chị Pauline xin phát âm lại quảng bá này.PAULINE: Do you often feel UNDER THE WEATHER ? Try Vi-tabs, the extra strength vitamins that help keep your body toàn thân strong & healthy. Stay well, stay active, try Vi-tabs today.TRANG : Tiếp theo đó là thành ngữ thứ nhị.PAULINE : The second idiom is SICK AS A DOG, SICK AS A DOG.TRANG : SICK AS A DOG bao gồm có từ bỏ SICK, S-I-C-K là đau yếu ớt, bịnh hoạn, với DOG, D-O-G là bé chó. Người Mỹ cần sử dụng thành ngữ “ bịnh hoạn nhỏng một bé chó” Lúc chúng ta đau nặng nề, thường xuyên thường là sôi bụng. Từ ráng kỷ vật dụng 18 fan Mỹ cũng cần sử dụng con ngựa tốt con mèo khi so sánh rất nhiều vụ nhức yếu hèn, cơ mà thành ngữ SICK AS A DOG trnghỉ ngơi bắt buộc thịnh hành tốt nhất.Trong tỉ dụ tiếp sau đây cô Mary, các bạn chị Pauline than thở về vụ các bạn trai của cô ý nấu nướng bữa ăn ngày hôm trước khiến cho cô bị nhức bụng.PAULINE: My boyfriend made beef stew last night và I don’t know what was in it, but I was SICK AS A DOG all night.TRANG: Chị Mary nói : Quý Khách trai tôi nấu bếp món giết mổ trườn hầm buổi tối ngày qua cùng tôi lần chần có những gì trong những số đó, cơ mà tôi bị đau nhức cả đêm.Chỉ có một từ mới là STEW, đánh vần là S-T-E-W là món thịt hầm nhừ.


Bạn đang xem: Under the fevers là gì


Xem thêm: Giá Trị TuyệT ĐốI LớP 6, Chuyên Đề: Giá Trị Tuyệt Đối Lớp 6

Và hiện nay mời quý khách nghe lại thí dụ này.PAULINE: My boyfrikết thúc made beef stew last night và I don’t know what was in it, but I was SICK AS A DOG all night.TRANG: Trong ví dụ đồ vật nhị dưới đây, chị Pauline băn khoăn lo lắng vày cô Mary có vẻ bị bịnh nặng hơn trước đây.PAULINE: Last night Mary had the chills. Now she’s got a fever and she feels nauseous. She is SICK AS A DOG. Maybe I should get her to lớn the doctor.TRANG: Chị Paulline nói: Tối ngày hôm qua cô Mary bị ớn rét mướt. Bây giờ đồng hồ cô ấy lên cơn sốt và bi thương mửa. Cô ấy bịnh hơi nặng trĩu. Có lẽ tôi cần đưa cô ấy đến gặp bác sĩ.Những từ bắt đầu là: CHILLS, C-H-I-L-L-S là cơn ớn rét, FEVER, F-E-V-E-R là cơn sốt, cùng NAUSEOUS, N-A-U-S-E-O-U-S là bi lụy nôn. Bây giờ chị Pauline xin hiểu lại tỉ dụ này.PAULINE: Last night Mary had the chills. Now she’s got a fever and she feels nauseous. She is SICK AS A DOG. Maybe I should get her lớn the doctor.TRANG: Thí dụ vừa rồi vẫn dứt bài học kinh nghiệm thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa kỳ. bởi thế là chúng ta vừa học được hai thành ngữ mới. Một là UNDER THE WEATHER là giận dữ vào bạn, cảm cúm, và nhì là SICK AS A DOG là bị nhức nặng nề. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính đưa với xin hứa chạm chán lại khách hàng trong bài học kinh nghiệm kế tiếp.




Xem thêm: Giá Xe Max - Bán Xe Max Nhật

*

Xem tin tức VOA thẳng bên trên Smartphone với máy tính bảng! Ứng dụng tin tức miễn giá tiền của VOA Tiếng Việt liên tục update ban bố trung thực, nhiều chiều về tình trạng đất nước hình chữ S và nạm giới; đặc biệt tất cả thêm chức năng vượt tường lửa, phá chặn website.Hãy cài ngay ứng dụng VOA Tiếng Việt bên trên iTunes Store cùng Google Play!


Chuyên mục: Blog